|
Je fournis des services de traduction, de relecture et de sous-titrage de l’anglais vers le français. Je peux entreprendre la traduction des documents suivants :
- Brochures marketing et sites Internet, questionnaires marketing ;
- Documents d’entreprise, rapports, programmes de conférence ;
- Questionnaires médicaux, documentation sur de nouveaux médicaments, rapports médicaux, notices d’information aux patients ;
- Documents juridiques : extraits de naissance, certificat de mariage/décès, documents de divorce, documents afférents à des affaires pénales, documents d’adoption à l’étranger, statuts et actes constitutifs de sociétés ;
- Organisations internationales : documents de travail, articles de conférences, articles à publier ;
- Sous-titrage : films d’entreprise, bonus de DVD, longs métrages.
Si vous souhaitez obtenir un devis gratuit, vous pouvez me contacter à info@frenchproof.co.uk.
- Je facture la traduction par 1000 mots source, c’est-à-dire au nombre de mots anglais et le prix dépend de la complexité, de la spécialité et du format du texte original. Par exemple, les textes médicaux et juridiques sont spécialisés et donc coûtent plus cher qu’un texte non spécialisé.
- Je facture la relecture et la révision à l’heure, sachant que je peux relire ou corriger environ 1000 mots par heure

|
Recommandations :
« Nous faisons régulièrement appel à Catherine, qui nous fournit un travail de qualité dans le respect des délais.
Nous sommes pleinement satisfaits de notre collaboration. »
Valérie TAVAKELIAN
ABAQUE TRADUCTION,
Mons-en-Pévèle, France |